На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

Фразы из пиратских переводов "Братства кольца"

*Леголас (с диким ужасом в голосе): - Это КРИПЫ ДАЙНЛАНДА!!! \кто-кто?!\ *Гимли: - Сейчас, эльф, ты познакомишься с Моррийским СЕРВИСОМ... *Фродо: - Где ближайшая переправа? Пин: - В 20ти ШАГАХ. \наверное Назгулы её просто не заметили\ *Арвен: - Он отходит во тьму! У него уже ПОСЛЕДНЯЯ ФАЗА!!!
...Далее

Имена Поттерианы в разных странах - трудности и веселье переводов. Часть 2 - основатели Хогвартса

Когда Джоан Роулинг писала свои книги, она вкладывала достаточно много дополнительных значений в имена и фамилии персонажей. Мы уже поговорили о преподавателях (или тех, кто бывал преподавателем) Хогвартса. Имена Поттерианы в разных странах - трудности и веселье переводов. Часть 1 - преподаватели
...Далее

Трудности перевода. The Witcher 3: Wild Hunt

Как убить отличный перевод и неплохой дубляж амбициозными планами, или к чему приводят мечты об идеальном липсинке. Наглядное пособие. https://youtu.be/St30WeBz_m4
...Далее

«Ворожеи не оставляй в живых» и «Не сотвори себе кумира» в романе «Дюна»

Продолжаю свои текстологические исследования в ожидании премьеры блокбастера, которая уже на этой неделе.Dune by Eduardo Peña (source).Цитаты из Библии в романе «Дюна» (и проблемы русских переводчиков), часть 3.(Часть 1) (часть 2)***Мы закончили с песнями Гурни Халлека, но не с его прозаической
...Далее

Песни Гурни Халлека и псалмы царя Давида

Продолжаем разговор о том, что именно зашифровал шибко грамотный американский писатель в своих закавыченных фразах, и насколько трудно жилось русскому переводчику с этим до гегемонии гугла.Цитаты из Библии в романе «Дюна» (и проблемы русских переводчиков), часть 2.Начало тут.Основным источником
...Далее

Картина дня

наверх